The Metaphors We Speak with Affect How We Think about Time and Space
نویسندگان
چکیده
A growing bulk of work indicates that we think about time in terms of space. Solving temporal ambiguities may involve adopting alternative spatial frames – namely time-moving vs. ego-moving perspectives. Previous work showed that people draw on either spatial perspective to disambiguate statements such as Next Wednesday ́s meeting has been moved forward 2 days (Boroditsky, 2000). The ambiguity lies in the expression move forward, which can be translated into Spanish either as adelantar or as mover hacia adelante. A Spanish corpus analysis shows that, when these expressions are used to talk about time, the former is more frequently used to describe events moving towards the ego (time-moving perspective). We studied whether the use of these expressions influences the interpretation of ambiguous temporal statements in Spanish. Results from three experiments show that: 1.Both spatial schema primes and the choice of “move forward” translation constrain people ́s interpretations of ambiguous temporal statements (Experiment 1); 2.The use of different metaphors to talk about time influences the solving of spatial ambiguities (Experiment 2); 3.Temporal primes containing no metaphorical forms fail to do so (Experiment 3). We conclude that the conventionalized use of expressions affects how people draw on spatial schemas when thinking about time and space.
منابع مشابه
The Thaayorre think of Time Like They Talk of Space
Around the world, it is common to both talk and think about time in terms of space. But does our conceptualization of time simply reflect the space/time metaphors of the language we speak? Evidence from the Australian language Kuuk Thaayorre suggests not. Kuuk Thaayorre speakers do not employ active spatial metaphors in describing time. But this is not to say that spatial language is irrelevant...
متن کاملDo English and Mandarin Speakers Think Differently About Time?
Do the languages we speak shape the ways we think? Boroditsky, (2001) demonstrated that speakers of English and Mandarin think differently about time. This work has recently been brought into question (January & Kako, 2007; Chen, 2007). Here I present new evidence that again demonstrates a difference between English and Mandarin speakers’ construals of time. Both languages use horizontal and ve...
متن کاملMental Timeline in Persian Speakers’ Co-speech Gestures based on Lakoff and Johnson’s Conceptual Metaphor Theory
One of the introduced conceptual metaphors is the metaphor of "time as space". Time as an abstract concept is conceptualized by a concrete concept like space. This conceptualization of time is also reflected in co-speech gestures. In this research, we try to find out what dimension and direction the mental timeline has in co-speech gestures and under the influence of which one of the metaphoric...
متن کاملThe Thickness of Musical Pitch: Psychophysical evidence for the Whorfian hypothesis
Do the languages that people speak affect the way they think about musical pitch? Here we compared pitch representations in native speakers of Dutch and Farsi. Dutch speakers describe pitches as „high‟ (hoog) and „low‟ (laag), but Farsi speakers describe high-frequency pitches as „thin‟ (naazok) and low-frequency pitches as „thick‟ (koloft). Differences in language were reflected in differences...
متن کاملEditor’s Note
In rehabilitation, we donchr('39')t often think about globalization or how what we do may have impact worldwide. Many of us donchr('39')t have the time, inclination, yet maybe we need to think beyond our borders to pick up a global concept. Apparently the era of globalization is having negative implications for the provision of effective psychiatric rehabilitation programs. The question is whet...
متن کامل